Břetislav Hodek
Datum narození
24.05.1924
Datum úmrtí
18.03.2007
Životopis
Narozen v Praze. Po maturitě na reálném gymnáziu v Praze (1943) byl nasazen na práci v pražské Avii. Od 1945 studoval na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy angličtinu, hudební vědu a estetiku. 1950-1953 byl redaktorem nakladatelství Vyšehrad, 1953-1954 programovým referentem Hudební a artistické ústředny, 1954-1967 hudebním redaktorem nakladatelství Artia. 1967-1985 pracoval jako odborný a pak vědecko-technický pracovník v Ústavu pro českou a světovou literaturu ČSAV v Praze. Věnoval se překladům z angličtiny, lexikografii, původní tvorbě odborné i beletristické. Náležel k předním znalcům W.Shakespeara a jeho doby. Významný je Hodkův podíl na třísvazkové publikaci Alžbětinské divadlo. Napsal monografii William Shakespeare - kronika hereckého života (1971), jakož i monografii o nejlepším představiteli Shakespearových her L.Olivierovi. Přispíval do Lidové demokracie (1947-1952 hudebními recenzemi), Gramorevue, Filmu a divadla a Shakespeare Survey (Cambridge, od 1950). Detektivní román Případ slušných lidí vycházel 1989 v Lidové demokracii. Podle B.Němcové napsal libreto k opeře K.Risingra Čertův švagr (1953). Čs.rozhlas vysílal jeho hry Konec milosrdného samaritána (1979), Tvůrce hry (1981) a Němá smrt (1982). Mezi jeho další divadelní hry patří Marie Skotská, Robin Hood a paní kněžna, Svědek aj. Též autor eseje Vraždy na dobrou noc (1989) a spoluautor Velkého anglicko-českého slovníku (s K.Heisem,1984-1985).
Textové a hudební úpravy
Dáma není k pálení premiéra SEZONA 1969/1970 - Překlad
Jindřich V. premiéra SEZONA 1970/1971 - Překlad, Úprava
Othello premiéra SEZONA 1971/1972 - Překlad
Mnoho povyku pro nic premiéra SEZONA 1975/1976 - Překlad, Texty písní
Hamlet premiéra SEZONA 1981/1982 - Překlad
Spolupráce na inscenacích
Hamlet (Jihočeské divadlo České Budějovice) premiéra SEZONA 1955/1956 - Odborný poradce